Hay muchos campings, albergues, hosterías y hoteles que llevan este nombre. Debe ser algo landés pero ¿el qué exactamente?

poulailler_airial.jpg

Corral - Airial

Pierre, de 8 años, está de veraneo en el  camping Airial  en Soustons. De vuelta al camping tras haber visto el airial en el ecomuseo de Marquèze y haber comido con sus padres en el restaurante El Airial en Saint-Pierre-du-Mont, le decide preguntarle a Gustave, jardinero del camping, que seguro que debe saberlo, pues habla con un buen acento landés. “Gustave, he oído hablar durante todo el día del airial pero ¿y eso qué es?”.  

Un airial es…

“Bueno, Pierre, para empezar, airial es una palabra gascona (del gascón “airiau”) que solo se utiliza en Las Landas. Y designa un claro en el bosque landés, donde los pinos se abren en torno a un manto de hierba en la que, a veces, crecen robles y se agrupan algunas casas landesas y sus dependencias. ¡Los airiales más antiguos se crearon en el siglo XIV!”.

¿Pero por qué?

El airial forma parte del patrimonio cultural y del paisaje landés. Antes de que existiesen los coches, los airiales constituían “barrios” un poco apartados del pueblo. El emplazamiento había sido elegido por la calidad del suelo que era favorable al asentamiento de un espacio de vida, puesto que la mayor parte de la landa era pantanosa y desértica por aquel entonces. Varias familias vivían en un mismo airial, en el que se encontraba su casa, su granero, su horno, su pozo, sus ovejas, su corral y todo lo que necesitaban para vivir”. 

poulailler_maison_airial.jpg

Casa landesa - airial
¿Y ahora?

Poco a poco, los airiales fueron abandonándose en beneficio de los pueblos y las ciudades. Algunos desaparecieron por el avance del bosque tras la repoblación masiva de pinos, iniciada por el Estado a finales del siglo XIX. Actualmente, y afortunadamente, todavía quedan algunos airiales magníficos. Algunos han servido para el emplazamiento de campings y albergues, puesto que se trata de un entorno agradable y tranquilo.

“Gracias, Gustave. Ahora ya puedo decir que soy un poco landés como tú, ¿no?”.

 

(CDT des Landes - Última actualización 23/03/2017)